Top 10 Bon Anniversaire En Ch’Ti Top 44 Best Answers

You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me bon anniversaire en ch’ti on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the toplist.tfvp.org team, along with other related topics such as: bon anniversaire en ch’ti bisous en ch’ti, image joyeux anniversaire ch’ti, joyeux anniversaire en picard, joyeux anniversaire biloute, chanson anniversaire en ch’ ti, comment dit on bonne fête en ch’ti, joyeux anniversaire en patois, joyeux anniversaire en occitan

Comment on dit joyeux anniversaire en patois ?

joyeux anniversaire urós aniversari.

Comment dire bisous en ch’ti ?

baiss : bise, bisou, baiser (un’n baiss à bouquette – un baiser sur la bouche).

Comment dire en ch’ti ?

Ch’est in brin d’ quien
Ch’ti Français
Chés un trop d’gueule, i fait toudis miux que z’autes ! C’est un vantard, il fait toujours mieux que les autres.
Ch’est un losse ech’ti-là C’est un paresseux celui-là
Ch’ t’ in ballot C’est un mal dégourdi
Andoulle Andouille

Quel message pour un anniversaire ?

Joyeux anniversaire à toi ! Je te souhaite une excellente journée en espérant que tu passeras ce cap important avec les personnes qui comptent le plus pour toi ! J’espère te voir sourire en ce jour spécial pour toi ! Bon anniversaire !

Comment dire joyeux anniversaire en langage familier ?

Voici quelques façons courantes de souhaiter un joyeux anniversaire en français. Joyeux anniversaire! Bon anniversaire ! Bonne fête!

Comment on dit bisou en occitan ?

Un poutou, un bisou.

C’est quoi un biloute ?

Terme d’origine picarde qui désigne l’attribut sexuel masculin (le pénis) de façon symbolique et appuyée. Genre masculin. Bon copain. Exemple : ” Ca va biloute ! ” (” Salut l’ami !

Comment dire pleurer en chti ?

Braire signifie « pleurer » et ne concerne pas que les quinquins. Ainsi, quelqu’un qui « brait toudis » (pleure toujours) est un brayou (un pleurnichard). Les chtis n’utilisent pas une serpillière, ils appellent ça « une wassingue » (qu’ils prononcent « ouassingue »).

Comment dire bière en chti ?

du chide :du cidre. . del bière :de la bière. .

Comment lui souhaiter un joyeux anniversaire ?

Je te souhaite un anniversaire aussi parfait que toi !

Joyeux anniversaire, mon amour.
  1. Tu es le plus beau cadeau de ma vie. …
  2. Chéri, je t’aime avec chaque fibre de mon corps. …
  3. Aujourd’hui, c’est vraiment une journée unique puisque le meilleur petit ami de l’univers célèbre le jour où il a fait son entrée dans ce monde.

Comment souhaiter un joyeux anniversaire drôle ?

À un certain âge, tu commences à accumuler les bougies. Mais, je t’aime mon coeur et ne t’inquiète pas, je serai là pour t’aider à souffler sur tes trop nombreuses bougies. 10. Voici un message rigolo pour te souhaiter un joyeux anniversaire.

Comment envoyer un joyeux anniversaire ?

– Une petite pensée pour te souhaiter un Joyeux Anniversaire. Profite bien de ta journée entouré(e) de tes proches. Que cette nouvelle année t’apporte la santé, le succès et le bonheur. – Je te souhaite un Bon Anniversaire.

Comment on dit joyeux anniversaire en Sénégalais ?

Explanation: c’est “[Happy] besi judu” en wolof (si on en croit le site ci-dessous).

Comment dire joyeux anniversaire en soninké ?

Joyeux anniversaire dans toutes les langues
AFRIKAANS gelukkige verjaarsdag / geseënde verjaarsdag
SLOVÈNE vse najboljše
SOBOTA dobro letobra
SONINKÉ an do siina kurumba
SUÉDOIS grattis på födelsedagen

Joyeux Anniversaire en Ch’Ti
Joyeux Anniversaire en Ch’Ti

[su_youtube_advanced url=”https://www.youtube.com/watch?v=G1cbDQA_Le0″]


dicod’Òc – Recherche

  • Article author: locongres.org
  • Reviews from users: 35453 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about dicod’Òc – Recherche Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for dicod’Òc – Recherche Updating occitan,dicodoc,termoc, expressoc,verboc,dictionnaire,conjuguison,linguatech,talLo Congrès est l’organisme interrégional de régulation de la langue occitane. Il rassemble les institutions et les fédérations historiques occitanes et est soutenu par les collectivités et le Ministère de la Culture et de la Communication – DGLFLF.
  • Table of Contents:

Voir dans le term’Òc

Smartphones

Android

Orthographe

dicod'Òc - Recherche
dicod’Òc – Recherche

Read More

Annexe:Vocabulaire en ch’ti — Wiktionnaire

  • Article author: fr.wiktionary.org
  • Reviews from users: 12284 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.8 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Annexe:Vocabulaire en ch’ti — Wiktionnaire Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Annexe:Vocabulaire en ch’ti — Wiktionnaire Updating
  • Table of Contents:

Expressions typiques[modifier le wikicode]

vocabulaire de la mine[modifier le wikicode]

Vocabulaire de nombreuses variations de ch’tis encore pratiquées dans le Nord-Pas-de-Calais[modifier le wikicode]

Annexe:Vocabulaire en ch’ti — Wiktionnaire
Annexe:Vocabulaire en ch’ti — Wiktionnaire

Read More

Apprends à parler comme un vrai Ch’ti !

  • Article author: www.lavoixduchti.com
  • Reviews from users: 26022 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Apprends à parler comme un vrai Ch’ti ! Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Apprends à parler comme un vrai Ch’ti ! Updating Tu ne sais pas ce que Dins ch’nord, y’a toudis eun’alambic sus ch’fû veut dire en chti (chtimi) ? On va t’apprendre ici à parler comme chez les Chtis ! Traductions et dictionnaire ch’ti.
  • Table of Contents:
Apprends à parler comme un vrai Ch'ti !
Apprends à parler comme un vrai Ch’ti !

Read More

40 textes à écrire sur une carte d’anniversaire | Photobox

  • Article author: www.photobox.fr
  • Reviews from users: 44443 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.8 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 40 textes à écrire sur une carte d’anniversaire | Photobox Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 40 textes à écrire sur une carte d’anniversaire | Photobox Updating Vous ne trouvez jamais les mots pour rédiger un message d’anniversaire original ? Aucune idée ne vous vient après avoir écrit « Joyeux anniversaire » ? Suivez le guide !
  • Table of Contents:

Pour une mère

Pour un père

Pour un(e) ami(e)

Pour un frère

Pour une sœur

Pour des grands-parents

Pour un collègue de travail

Et pour les autres 

40 textes à écrire sur une carte d’anniversaire | Photobox
40 textes à écrire sur une carte d’anniversaire | Photobox

Read More

Comment traduire “joyeux anniversaire” en chti ?

  • Article author: metasavoir.com
  • Reviews from users: 48933 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.5 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Comment traduire “joyeux anniversaire” en chti ? Et « Bon anniversaire à ti biloute » est la traduction de « Joyeux Anniversaire » en ch’ti. Joyeux Anniversaire En Ch’Ti (© VVadyab Pico via … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Comment traduire “joyeux anniversaire” en chti ? Et « Bon anniversaire à ti biloute » est la traduction de « Joyeux Anniversaire » en ch’ti. Joyeux Anniversaire En Ch’Ti (© VVadyab Pico via … Parlez-vous le chti ? Si tel est le cas, alors vous savez probablement dire « Joyeux Anniversaire » dans cette langue romane du nord.
  • Table of Contents:
Comment traduire
Comment traduire “joyeux anniversaire” en chti ?

Read More

Forum : Le patois Ch’ti

  • Article author: www.chti.org
  • Reviews from users: 11868 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Forum : Le patois Ch’ti bon je pense que tu auras tout compris mais dans le doute je te mets la traduction : je te souhaite un joyeux anniversaire pour tes 18 ans, que … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Forum : Le patois Ch’ti bon je pense que tu auras tout compris mais dans le doute je te mets la traduction : je te souhaite un joyeux anniversaire pour tes 18 ans, que … Eddy Moren,Chti,Ch
  • Table of Contents:
Forum : Le patois Ch'ti
Forum : Le patois Ch’ti

Read More

Comment on dit joyeux anniversaire en Ch’ti ?

  • Article author: bagagesdedonnees.com
  • Reviews from users: 33844 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Comment on dit joyeux anniversaire en Ch’ti ? Comment dire au revoir en ch’ti ? ; Au ·! A s’ervir ! ; Salut ! (au · ), Adé ! …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Comment on dit joyeux anniversaire en Ch’ti ? Comment dire au revoir en ch’ti ? ; Au ·! A s’ervir ! ; Salut ! (au · ), Adé !
    Comment on dit joyeux anniversaire en Ch’ti ?
    chalut ou simplemint salut,commint cha va ti!!
    Comment dire Gros bisous en…
  • Table of Contents:

Comment on dit joyeux anniversaire en Ch’ti

Comment dire Gros bisous en ch’ti

Comment souhaiter un anniversaire avec humour

Comment dire bon anniversaire en auvergnat

Comment dire en chti

Comment dire bonne nuit en chti

Comment dire à bientôt en chti

Comment souhaiter bon anniversaire de manière originale

Comment on dit bon anniversaire en occitan

Comment on dit je t’aime en patois auvergnat

Comment Dit-on je t’aime en ch’ti

Comment parler en Ch’ti

Comment dire ferme ta bouche en chti

Comment on dit je t’aime en ch’ti

Comment dire au revoir en ch’ti

Comment dire café en ch’ti

Comment Dit-on voiture en ch’ti

Comment Agreger ADSL et 4G

Quel est le rôle des échelles de grandeur

Comment tester un circuit électronique

Quelle mer et océan borde la France

Pourquoi Baudelaire aime les sonnets

Quand tondre un Shih Tzu

Qu’est-ce qu’une problématique managériale

Comment occuper un adolescent de 15 ans

Comment on appelle les habitants de Sevran

Quelle est la condition pour demander un paiement au comptant des créances

Qu’est-ce que la foudre noire

Comment voir ses résultats du bac sur Cyclades

Quelles sont les meilleures places à la corde

Où trouver son numéro d’identité national

Quel est le salaire des grandes gueules

Où acheter de l’alcool en Italie

Comment voir les gens de sa classe sur l’ENT

C’est quoi une chambre réhabilitée

Quel pays UAD

Quelle quantité d’eau dans un Canadair

Comment on dit joyeux anniversaire en Ch'ti ?
Comment on dit joyeux anniversaire en Ch’ti ?

Read More

Joyeux Anniversaire en Ch’ti… – Joyeux Anniversaire | Facebook

  • Article author: www.facebook.com
  • Reviews from users: 22029 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Joyeux Anniversaire en Ch’ti… – Joyeux Anniversaire | Facebook Joyeux Anniversaire en Ch’ti imitation de Dany Boon à offrir https://youtu.be/G1cbDQA_Le0. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Joyeux Anniversaire en Ch’ti… – Joyeux Anniversaire | Facebook Joyeux Anniversaire en Ch’ti imitation de Dany Boon à offrir https://youtu.be/G1cbDQA_Le0. Joyeux Anniversaire en Ch’ti imitation de Dany Boon à offrir
    https://youtu.be/G1cbDQA_Le0
  • Table of Contents:
Joyeux Anniversaire en Ch'ti... - Joyeux Anniversaire | Facebook
Joyeux Anniversaire en Ch’ti… – Joyeux Anniversaire | Facebook

Read More

Recherche “Joyeux Anniversaire en Ch’ti” desesperement

  • Article author: leforumdelaluciole.forumactif.org
  • Reviews from users: 37900 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.0 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Recherche “Joyeux Anniversaire en Ch’ti” desesperement hello les donzelles, voila samedi prochain nous sommes invités a l’anniv’ d’un joli petit illien et la maman est ch’ti et cherche la chanson en ch’ti!!!! …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Recherche “Joyeux Anniversaire en Ch’ti” desesperement hello les donzelles, voila samedi prochain nous sommes invités a l’anniv’ d’un joli petit illien et la maman est ch’ti et cherche la chanson en ch’ti!!!! hello les donzelles, voila samedi prochain nous sommes invités a l’anniv’ d’un joli petit illien et la maman est ch’ti et cherche la chanson en ch’ti!!!! moi j’
  • Table of Contents:
Recherche
Recherche “Joyeux Anniversaire en Ch’ti” desesperement

Read More

Carte de vœux « Bon anniversaire à ti biloute ! », par humour-chti | Redbubble

  • Article author: www.redbubble.com
  • Reviews from users: 11834 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.4 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Carte de vœux « Bon anniversaire à ti biloute ! », par humour-chti | Redbubble Achetez le design « Bon anniversaire à ti biloute ! » par humour-chti sur le produit suivant : Carte de vœux. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Carte de vœux « Bon anniversaire à ti biloute ! », par humour-chti | Redbubble Achetez le design « Bon anniversaire à ti biloute ! » par humour-chti sur le produit suivant : Carte de vœux. Achetez le design « Bon anniversaire à ti biloute ! » par humour-chti sur le produit suivant : Carte de vœuxanniversaire chti,humour chti,chti,59,62
  • Table of Contents:

Détails

Avis

Créé et vendu par humour-chti

Carte de vœux  « Bon anniversaire à ti biloute ! », par humour-chti | Redbubble
Carte de vœux « Bon anniversaire à ti biloute ! », par humour-chti | Redbubble

Read More

Joyeux Anniversaire en Ch’Ti – YouTube | Birthday, Birthday candles, Humor

  • Article author: www.pinterest.com
  • Reviews from users: 25945 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.4 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Joyeux Anniversaire en Ch’Ti – YouTube | Birthday, Birthday candles, Humor Jul 10, 2020 – Joyeux Anniversaire en Ch’Ti à offrirRéalisation Benoit … Joyeux Anniversaire en Ch’Ti – YouTube Benoit, Birthday Candles, Couture, Humor. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Joyeux Anniversaire en Ch’Ti – YouTube | Birthday, Birthday candles, Humor Jul 10, 2020 – Joyeux Anniversaire en Ch’Ti à offrirRéalisation Benoit … Joyeux Anniversaire en Ch’Ti – YouTube Benoit, Birthday Candles, Couture, Humor. Jul 10, 2020 – Joyeux Anniversaire en Ch’Ti à offrirRéalisation Benoit Hutin
  • Table of Contents:
Joyeux Anniversaire en Ch'Ti - YouTube | Birthday, Birthday candles, Humor
Joyeux Anniversaire en Ch’Ti – YouTube | Birthday, Birthday candles, Humor

Read More

Bon anniversaire au ch’ti gamin !! | Toluna

  • Article author: fr.toluna.com
  • Reviews from users: 13170 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.6 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Bon anniversaire au ch’ti gamin !! | Toluna Bon anniversaire au ch’ti gamin !! Fermé. Il me semble qu’aujourd hui, notre chti Alain, se prend un an de plus hi!hi!hi :))) Passe une belle journée, … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Bon anniversaire au ch’ti gamin !! | Toluna Bon anniversaire au ch’ti gamin !! Fermé. Il me semble qu’aujourd hui, notre chti Alain, se prend un an de plus hi!hi!hi :))) Passe une belle journée, …
  • Table of Contents:

– Aperçu du widget

Bon anniversaire au ch’ti gamin !!

Fermé

Votes rapides et discussions similaires

Se connecter à Toluna
ou

Facebook Login

Connexion à Toluna

Rejoindre Toluna

Visite guidée

Bon anniversaire au ch'ti gamin !! | Toluna
Bon anniversaire au ch’ti gamin !! | Toluna

Read More


See more articles in the same category here: toplist.tfvp.org/blog.

Recherche

Sélectionner un ou plusieurs dictionnaires

Type de dictionnaire : FR→OC OC→FR OC→OC Historique

Ces dictionnaires sont dans la graphie de leurs auteurs ; Lo Congrès préconise une adaptation en graphie classique pour tout usage normatif. Rechercher un mot soit en entrée, soit dans les définitions Basic (commun gasc-lang) Rei Bèthvéder (gascon) Faure (vivaro-alpin) Atau que’s ditz (gascon) CREO Provença (provençal) Per Noste (gascon) Omelhièr (Auvergnat) Laus (languedocien) Lagarde (languedocien) Lexique limousin

Ces dictionnaires sont dans la graphie de leurs auteurs ; Lo Congrès préconise une adaptation en graphie classique pour tout usage normatif. Rechercher un mot soit en entrée, soit dans les définitions Rei Bèthvéder (gascon) Laus (languedocien) Grange (vivaro-alpin) Per Noste (Gascon) CREO Provença (provençal) Lagarde (languedocien)

Ces dictionnaires sont dans la graphie de leurs auteurs ; Lo Congrès préconise une adaptation en graphie classique pour tout usage normatif. Rechercher un mot soit en entrée, soit dans les définitions Palay (version provisoire) Tresor dóu Felibrige Lespy

Annexe:Vocabulaire en ch’ti — Wiktionnaire

Le ch’ti est un sobriquet utilisé pour désigner les différentes formes du picard encore parlées dans une grande partie de la région Nord – Pas de Calais. Dans la région Picardie, on parle de « picard », alors qu’on emploie plutôt les sobriquets ch’ti, ch’timi dans le Nord-Pas-de-Calais ou encore rouchi dans la région de Valenciennes même si les gens du Nord parlent entre eux simplement de patois, une dénomination dépréciative.

Les linguistes emploient uniquement la désignation de picard. En effet, qu’on l’appelle patois, picard ou ch’ti il s’agit de la même langue, et les variétés qui sont parlées en Picardie, dans le Nord-Pas-de-Calais ou en Belgique sont assez largement inter-compréhensibles.

De nombreux mots des formes de picard sont très proches du français mais un grand nombre de mots lui sont totalement spécifiques, principalement des mots du jargon minier. Lorsque Zola vint dans la région se documenter pour Germinal, un interprète lui fut nécessaire pour dialoguer avec les mineurs.

Expressions typiques [ modifier le wikicode ]

vocabulaire de la mine [ modifier le wikicode ]

barrette : casque en cuir des mineurs.

boyette ou bowette : galerie souterraine creusée dans les mines de charbon.

cafu : ramasseuse de houille.

dainne : le sol, la terre ( quèhir su’l’dainne – tomber à terre).

– tomber à terre). fil à buquer : fin fil électrique semi-rigide plastifié qui servait à faire sauter les charges d’explosifs à la mine.

faire briquet : casse croute, repas.

gaillette : morceau de charbon.

galibot : mousse, jeune ouvrier mineur.

hercheux : chargeur de houille au fond de la mine.

porion : chef d’équipe. chef-porion : contre-maître.

racourche : morceau de bois.

Vocabulaire de nombreuses variations de ch’tis encore pratiquées dans le Nord-Pas-de-Calais [ modifier le wikicode ]

a [ modifier le wikicode ]

abile : vivement, précipitamment ( abile les vacances – vivement les vacances). ne pas traîner, se dépêcher, vite ( abile don – allez, dépêche-toi donc!). synonyme : groule.

– vivement les vacances). ne pas traîner, se dépêcher, vite ( – allez, dépêche-toi donc!). synonyme : groule. abouler : 1) venir auprès ( aboule ! – viens ici !); 2) donner ( aboule le fric ! – donne l’argent !).

– viens ici !); 2) donner ( – donne l’argent !). acater : acheter.

agosil : mal dégourdi.

aloter : secouer.

amicloter : prendre soin de, dorloter.

amout’ : montre, fais voir ( amout’ ichi ! – viens faire voir ici !).

– viens faire voir ici !). arpe : Arbre.

arbiquer (ou biquer) : dresser. tes caveux i’z arbiqu’t” – tes cheveux se dressent.

arbusier, [[r’busier], busier : se remémorer, penser, réfléchir – A quo qu’té busi ? : A quoi penses-tu ?.

arkémincher : recommencer.

arguetter : regarder – Arguette ichi ! : Regarde ici !.

armonter : remonter. armont’ eut’ maronne, elle qué su tes gampes – remonte ton pantalon, il tombe le long de tes jambes !

– remonte ton pantalon, il tombe le long de tes jambes ! aroquer : envoyer chez le voisin. j’ai aroquer min ballon !

arwetcher : regarder. synonymes : iser, raviser, arlouquer. exemple : arwett’le, i’est tout drôle ! (chti du sud) – raviss’le, i’est tout drôle ! (chti du nord) – regarde-le, il est tout pâle (malade, blême, bizarre).

b [ modifier le wikicode ]

babache : simplet, imbécile. dans le Pas-de-Calais, désigne la joue.

babane : des bonnes joues (Avesnes les Aubert)

babelle : pipelette.

babeller : parler pour ne rien dire. (cf. angl. to babble, flam. babelen).

bac à chintes : bac à cendres (sous le foyer) ou cendrier (à cigarettes).

bafiou, bafiousse : mauvaise langue, baveur (du verbe bafier – baver).

– baver). baiss : bise, bisou, baiser ( un’n baiss à bouquette – un baiser sur la bouche).

– un baiser sur la bouche). baller : verser, vider ( aller, balle tin verre, in s’in va – aller, vide ton verre, on s’en va !).

– aller, vide ton verre, on s’en va !). balochard : traîne savate, maladroit, bon à rien.

baraque : roulotte de saltimbanque, maison.

barnife :gifle. t’es va attraper eine barnife su tin nez. tu vas attraper une gifle

barrer : verrouiller, fermer à clef ( barre eul porte fiu ! – verrouille la porte !).

– verrouille la porte !). batieau : bateau.

baudet : âne.

begin : gants toillettes

bénache : content, heureux.

berdouiller : bafouiller, bredouiller.

berdoule (se dit aussi bédoule) : boue. synonyme boulique ou” bourlique” .en picard, déclinaison possible “bidouille”

ou” bourlique” .en picard, déclinaison possible “bidouille” berloquer : se dit de quelque chose qui balance, bouge, ne tient pas bien, est instable ( mets tes mains là d’ssus, mets tes mains sur ses totottes ! mets tes mains là d’ssus te verras si cha berloque ).

). berlous, berlousse : se dit d’une personne qui louche.

biclos (biclou) : vélo.

biec-bos : pivert (oiseau). signifie aussi imbécile, balourd.

biloute, loute : sexe masculin, nom équivalant à « gars », « mec ». pour appeler quelqu’un plus jeune que soi : hé, biloute, viens vir’ ichi ! – hé, garçon, viens voir !. parfois précédé de tch(i)ot’. dans le pas-de-calais, chez les « boyaux rouges », on utilise plutôt l’expression : maloute, minloute.

– hé, garçon, viens voir !. parfois précédé de tch(i)ot’. dans le pas-de-calais, chez les « boyaux rouges », on utilise plutôt l’expression : maloute, minloute. biquer (ou arbiquer) : dresser. tes caveux i biqu’t – tes cheveux se dressent.

– tes cheveux se dressent. bisquaïen : (jeu de billes) grosse bille, calot.

bistoule (ou bistouille) : après avoir bu le café, goutte de rhum ou de genièvre que l’on versait dans la tasse et que l’on mélangeait (touillait) à nouveau (bis) avec le restant de café et de sucre.

blairer : sentir dans le sens de supporter quelqu’un. i n’pouvottent pus s’blairer – ils ne se supportaient plus.

– ils ne se supportaient plus. boubourse : simplet, imbécile, innocent (propre à la région de lille / armentières).

boudenne (ou boudinnette) : nombril.

bouque : bouche.

bouler : 1) tomber, rouler ( i’a boulé sins cul su’l’dainne – il est tombé le cul par terre); 2) promener, dans le sens de « pousser sans ménagement » : ( si i t’imbête, té l’invoes bouler – s’il t’embête, tu l’envoies promener).

– il est tombé le cul par terre); 2) promener, dans le sens de « pousser sans ménagement » : ( – s’il t’embête, tu l’envoies promener). bouleusse : grande bassine en tôle de fer galvanisé qui servait à faire bouillir le linge pour la lessive. utilisé aussi dans des expressions comme j’ai un’n tiête comme un’n bouleusse – j’ai très mal à la tête, j’ai la tête pleine de confusion.

– j’ai très mal à la tête, j’ai la tête pleine de confusion. boulique : boue. synonyme berdoule ou bédoule .

ou . busier : se remémorer, penser, réfléchir ( a quo qu’té busi ? – a quoi penses-tu ?). synonyme : arbusier

– a quoi penses-tu ?). synonyme : arbusier bradé : vendu pour pas cher. se dit aussi du dernier né ( ch’tchiot bradé – le petit dernier que l’on gâte, que l’on « pourrit »).

– le petit dernier que l’on gâte, que l’on « pourrit »). brayou, brayousse : pleurnichard, personne qui se plaint ( ches clients i’n’a pas d’deux sortes, ch’est tous des brayous ).

). braire : pleurer. ( teu va nin t’met’ a braire )

) brillac, bryaque : personne qui casse fréquemment des objets par mégarde. se dit aussi brisaque .

. brouter : se dit d’un landau. être brouté : être transporté, conduit (en auto, en landau…).

briquet : casse-croûte. pindant l’briquet un galibot composot, assis sur un bos, l’air d’eune musique qu’i sifflotot. ch’étot tellemint bin fabriqué, qu’les mineurs lâchant leurs briquets comminssotent à’ s’mette à’ l’danser (Edmond Tanière – la polka du mineur) (pendant le casse-croûte un jeune mineur composait, assis sur un bout de bois, l’air d’une musique qu’il sifflotait. c’était tellement bien fait que les mineurs lâchant leurs casse-croûte commençaient à se mettre à le danser.)

bren :du verbe brenner ( déféquer) , “en” se prononce “in” 1/ merde; 2/ bordel (au fig.) ( man-mère, qué bren chi d’dins ! – bon sang, quel bordel ici !) – ( que fouteu d’bren ch’ti-là ! – quel fouteur de merde celui-là !).

– bon sang, quel bordel ici !) – ( – quel fouteur de merde celui-là !). buquer : coûte cher ( ch’a buque! ça coûte cher! ) , détonner, exploser, frapper avec bruit ( acout’, in buque à l’porte – écoute ! on frappe à la porte).

– écoute ! on frappe à la porte). bure : beurre.

brun : merde.

c [ modifier le wikicode ]

d [ modifier le wikicode ]

dache : petit clou.

dallache (un) : activité, mouvement, remue-ménage.

débouser : se désoler.

décarocher : perdre la raison.

déchint’ : descendre.

dégraillage : petite honte.

démerler : avoir mal quelque part, j’ai min bras tout démerlé (patois de grand fort philippe). être démerlé = être ivre (patois du bassin minier)

(patois de grand fort philippe). dénéquer, se dit quand on a mal au cou : ess’su dénéqué ! (littoral de gravelines au touquet)

(littoral de gravelines au touquet) démucher : retrouver, sortir d’une cachette.

dépindeu d’indoules : béta, couillon (qui décroche les andouilles).

désaquer : 1) sortir quelque chose de quelque part (par exemple de derrière les fagots); exemple j’ai m’sus fait un’n arnachure in désaquant min baudet qui s’étot inclinqué dins l’berdoule – je me suis fait un tour de rein en sortant (tirant à moi) mon baudet enlisé dans la boue); 2) s’en aller de quelque part ( s’désaquer d’là ).

– je me suis fait un tour de rein en sortant (tirant à moi) mon baudet enlisé dans la boue); 2) s’en aller de quelque part ( ). détouler (détouiller) : démêler. en patois de grand fort philippe : démerler.

diap’ à cornes : diable cornu.

diape à z’ailes : diable ailé.

djeulu : gourmand.

don : donc, par conséquent ( quo’qu’té cros don, qu’cha s’fait tout seu ! – que crois-tu donc, que cela se fait tout seul !).

– que crois-tu donc, que cela se fait tout seul !). doupe (un’n) : de l’argent, un sou ; exemple : cha n’vaut pas un’n doupe eut’n’affaire là ! – ça ne vaut pas un sous ce que tu me montres.

– ça ne vaut pas un sous ce que tu me montres. doule : raclée.

drache (se dit aussi drachée) : pluie ( i a qué un’n bonne drache – il est tombé une bonne pluie).

– il est tombé une bonne pluie). drissard , drissarde : peureux, peureuse.

drisse : diarrhée.

drôle : se dit d’une personne peu commode, bizarre.

doquer : faire l’amour “baiser” Du latin vulgaire *toccare ? -frapper- “Avoir un rapport sexuel en cht’i” .

ducasse : foire aux manèges, fête paroissiale dans le nord de la France.

duss : où est-ce que (duss équ’té vas ? – où est-ce que tu vas ?).

e [ modifier le wikicode ]

ébeulé : abruti ( queul’ébeulé chti-là ! – quel abruti celui-là !).

– quel abruti celui-là !). ed’dins : dedans. expression : ferme eut’bouque tin nez i va queire ed’dins ! – ferme ta bouche ton nez va tomber dedans !

– ferme ta bouche ton nez va tomber dedans ! empierger (s’) : trébucher (se tordre les chevilles dans les pavés).

entiquer : enfoncer ( entique euch bout d’bos – enfonce le morceau de bois).

– enfonce le morceau de bois). epautrer : écraser, écrabouiller; êtt’ épautré : être serré.

: être serré. équettes : petits morceaux de bois utilisés pour faciliter l’allumage du feu.

esbaubi : étonné, surpris, interloqué (vieux français).

esnoquer (s’) : s’étrangler, s’étouffer.

esquinter : abîmer, blesser.

etoile à queue : comète.

étoquer (s’) : s’étrangler, s’étouffer.

f [ modifier le wikicode ]

fauque : que, seulement que. in n’ parlot’ fauque ed fin du monte (tiré du poëme « la fin du monte / les fougères noires ») .

. ferme eut’bouc’, tin nez i va queire éd’dins ! : ferme ta bouche, ton nez va tomber dedans !

fien : fumier.

fieu : fils, garçon (fiu en picard). min tchiot fieu – mon petit garçon.

– mon petit garçon. filer : aller précipitamment. ce verbe s’utilise lorsque l’on veut montrer un certain agacement, énervement. exemple, lorsqu’un enfant n’est pas très sage il peut se voir intimer l’ordre d’aller dans sa chambre par l’expression : file dins t’champe ! – va dans ta chambre.

– va dans ta chambre. fraîque : humide, mouillé. ce mot est aussi utilisé dans des expressions comme avoir eu s’n’œl fraîque , qui signifie « être saoul » (littéralement « avoir son œil humide ») ou encore m’vla chi fraîque avec cha ! , qui signifie « me voilà (ici) bien avancé avec ça ! ».

, qui signifie « être saoul » (littéralement « avoir son œil humide ») ou encore , qui signifie « me voilà (ici) bien avancé avec ça ! ». fouffe : loque, chiffon, vieux habits.

fouffetier : souillon, sans goût.

fouïr : bêcher.

foufielle (être à l’) : troublé par la hâte, embrouillé.

fû : feu ( i’avot un’n négresse qui mingeot du fû, elle quéïot des braisses par l’tro d’sins cul ).

). funquer : fumer (au sens propre , ou au sens figuré de fumer de colère, de dépit).

g [ modifier le wikicode ]

guéant, gayant : géant.

gaïole ou guéïole : cage pour oiseau (du mot géöle).

gaffe : gorge (péjoratif).

galafe (goulaf) : goinfre, gourmand.

gale : cal (aux mains par exemple).

gamelle : face, figure. désigne parfois la bouche qui parle ( li, quand qu’i’est parti avec euss’gamelle té n’peux pus l’arrêter ! – lui, dès qu’il se met à parler tu ne peux plus l’arrêter !). c’est aussi le récipient qui contient le repas que l’on fait réchauffer au bain marie dans le réfectoire de l’usine.

– lui, dès qu’il se met à parler tu ne peux plus l’arrêter !). c’est aussi le récipient qui contient le repas que l’on fait réchauffer au bain marie dans le réfectoire de l’usine. garchon : garçon.

gardin : jardin

garnade : crevette. (littoral de gravelines au touquet)

garoter : voler. signifie aussi « jeter » en patois du littoral (de gravelines au touquet).

glaine : poule

glin : portillon extérieur fermant l’accès d’un jardin – Exemple : n’oublie nin d’fermer l’glin

glou-bec : gourmet.

gogner : regarder avec indiscrétion. (littoral de gravelines au touquet)

gogneu ou gogneur : quelqu’un qui regarde avec indiscrétion. (littoral de gravelines au touquet)

grand diseux, ptit faiseux : personne qui parle beaucoup mais ne fait pas grand chose .

. grandmain, grindmain, gramain : beaucoup. exemple : inn’n’a pas gramain – il n’y en a pas beaucoup.

– il n’y en a pas beaucoup. grouler : 1) se dépêcher, se presser, exemple : groul’teu ! – dépêches-toi !. 2) se tordre, grouiller, fourmiller en faisant du bruit. exemple mes bo-iaux i groul’t – mes boyaux émettent des bruits en se tordant.

– dépêches-toi !. 2) se tordre, grouiller, fourmiller en faisant du bruit. exemple – mes boyaux émettent des bruits en se tordant. gruger : avoir froid.

guernoulle : grenouille

gueulard : qui mange beaucoup, en grande quantité (gueulard de haut fourneau). signifie par contre,en patois du littoral de gravelines au touquet, celui qui parle fort, en criant.

gueulou, guelousse : se dit d’une personne qui parle fort, qui crie (sauf en patois du littoral de gravelines au touquet; voir gueulard )).

)). guibole : jambe (terme ironique).

guife : figure (terme de mépris).

guiguife : personne qui ne pense qu’à manger ( que guiguife ch’ti là, i’n’a qu’pou’s’panche ! ).

). guiler : couler, baver. se dit d’un chose épaisse, sirupeuse qui coule lentement ( du chirop qui guile ). exemple : mouque tin nez, i guile ! – mouches-toi, ton nez coule !

). exemple : – mouches-toi, ton nez coule ! guinse : faire bonne chère. être in guinse – être légèrement éméché, saoul.

– être légèrement éméché, saoul. guisse (jeu de) : le jeu consiste à envoyer le plus loin possible un petit morceau de bois taillé en pointe aux extrémités (la guisse)à l’aide d’un bâton. mot utilisé aussi dans certaines expressions comme j’ai toudis pas compris commint qu’i va tin jeu d’guisse à propos de quelque chose ou d’une règle qu’on a pas compris.

à propos de quelque chose ou d’une règle qu’on a pas compris. gwa : cheval

h [ modifier le wikicode ]

habile : voir abile ci-dessus.

hagner : mordre.

haïure : haie.

harnicures : harnais.

heure : heure ( a ch’t’heure – à cette heure, maintenant).

– à cette heure, maintenant). holène : chenille.

houlle : genièvre. vient du nom de la ville où réside la distillerie persyn qui le fabrique toujours de façon artisanale

huche : huis, porte. aussi uche (mets-z’eu à l’uche – mets-le à la porte).

i [ modifier le wikicode ]

ieau : eau.

ichi : ici.

impaffer (s’) : manger goulûment.

inclaner : coincer. M’carette y est inclanée, j’peux pon min aller

incrinquer : coincer ou faire l’amour “baiser” suivant les lieux !!! Ch’ballon yé incrinqué din’ch l’arpe.

inclinquer : enclencher.

intiquer : enfoncer té m’l’intiqueras pas pa’ch’gros bout – cette maxime n’a rien à voir avec le fait d’enfoncer quelque chose par l’extrémité la plus grosse mais est utilisée pour signifier à quelqu’un qu’on ne croit pas à ce qu’il dit.

– cette maxime n’a rien à voir avec le fait d’enfoncer quelque chose par l’extrémité la plus grosse mais est utilisée pour signifier à quelqu’un qu’on ne croit pas à ce qu’il dit. indoule : andouille.

infournaquer : mélanger, introduire, fourrer quelque part .

. insonne : ensemble, se dit aussi insan’n .

. iser : regarder. il ne s’emploie apparemment qu’à l’impératif ( nan mais ise-le chti là ? – non mais regarde-le celui-là !), on peut dire aussi vise = regarde comme ravise : ise ichi – regarde ici. iise chti-là – regarde celui-là. synonyme : raviser.

– non mais regarde-le celui-là !), on peut dire aussi = regarde comme : – regarde ici. – regarde celui-là. synonyme : raviser. intombi : rester sans réagir, dans ses pensées – t’es intombi

j [ modifier le wikicode ]

jonne : enfant (de jeune).

joque (être à) : en repos.

joquer : chômer.

jus : café ( vins don boire un’n goutte èd’jus – viens donc boire du café).

– viens donc boire du café). juss : juste.

k [ modifier le wikicode ]

kermesse : fête locale ( eul’kermesse d’eul paroisse ).

). kien (dans le nord de la région) : chien. se dit tchien dans le sud de la région.

l [ modifier le wikicode ]

leu : loup ( acoutt euch kien, i fait l’leu ! – écoute le chien, il fait le loup !).

– écoute le chien, il fait le loup !). libouli : crême épaisse, flan, littéralement « lait bouilli ».( tarte au libouli – tarte à la crême).

– tarte à la crême). lolo : lait.

lon : loin ( jé l’veillot v’nir éd lon – je le voyais venir de loin).

– je le voyais venir de loin). loque : 1) chiffon; 2) vêtement. synonyme : fouffe.

louchet : bêche munie d’un manche en forme de « té ».

loupe : lèvre ( s’moustache alle quéïot su ses loupes – sa moustache tombait sur ses lèvres).

– sa moustache tombait sur ses lèvres). louloutte : pinup, femme sexy.

loute (ma, min) : sexe masculin. terme utilisé pour désigner familièrement quelqu’un (cha va ma loute ?). synonymes : biloute, biroute.

m [ modifier le wikicode ]

maboule : se dit d’une personne qui a perdu la tête, sot, fou.

machuquer : mâchouiller.

maflé (être) : repus voire mal à l’aise d’avoir trop mangé.

maguette : chèvre. faire la maguette = faire le curieux.

maiguerlot : maigrelet ( un tchot maiguerlot – un petit pas bien gros).

– un petit pas bien gros). maisonne, mason, maijon : maison (cf infra m’on).

mâle éd’ca : littéralement chat mâle , expression utilisée pour désigner celui qui à un fort caractère, qui n’en fait qu’à sa tête. En Picardie l’expression est identique mais se prononce mâle éd’co .

, expression utilisée pour désigner celui qui à un fort caractère, qui n’en fait qu’à sa tête. En Picardie l’expression est identique mais se prononce . malo (un) : bourdon ou guêpe.

maloter (se) : bougonner.veut dire aussi gronder “j’m’a fait maloter!”je me suis fait gronder

manicrak : nom donné au soutènement marchant (probablement le nom de marque de l’appareillage) puis, par extension, à tout équipement mécanique. va pas chi casser ch’manicrak .

. man-mère : maman – mère. expression utilisée en exclamation (un peu comme « bon sang » ou « mon dieu » en français), exemple : man-mère euch kien i’a mordu ch’cat – mon dieu, le chien a mordu le chat).

– mon dieu, le chien a mordu le chat). mapinse : il me semble.

mapp : (jeu de bille) bille.

marniouffe : gifle, claque.

marotte (aller à l’) : marauder ( l’marrote à poire ).

). marrone : pantalon. ( armont’ eut’ marrone in vot tin cul ).

). mate : fatigué.

m’on : contraction du mot maison dans la locution à m’on de = chez; cette locution est toujours suivie du nom de la personne habitant la maison dont on parle : j’ai laissé min vélo à m’on dé m’n’oncqu ! – j’ai laissé mon vélo chez mon oncle. a perdu son sens d’origine dans l’expression : j’va amo ch’boucher

dans la locution = chez; cette locution est toujours suivie du nom de la personne habitant la maison dont on parle : – j’ai laissé mon vélo chez mon oncle. a perdu son sens d’origine dans l’expression : mi : moi ( mi à quatre heures, j’archine eune bonne tartine – moi, à quatre heures, je mange une bonne tartine).

– moi, à quatre heures, je mange une bonne tartine). mie : négation point, pas ( ch’est mie vrai – ce n’est pas vrai).

( – ce n’est pas vrai). michourelle : forficule (insecte), perce oreille.

miler : surveiller, guêter.

moqueu d’gins : railleur , persifleur (qui se moque des gens).

, (qui se moque des gens). moufter : murmurer.

mott : mode, façon de faire quelque chose ( laisse-me faire à m’mott – laisse-moi faire à ma façon) .

laisse-me faire à m’mott . moumoule (ou moule) : mal dégourdi. j’pinse à ti quand j’minge des moules (m. lateur) – je pense à toi quand je mange des moules.

– je pense à toi quand je mange des moules. mouquile : filet de morve coulant du nez.

mouron (s’faire du) : se faire de la bile, être inquiet.

mout’ : traire. J’min va mout’ mes vaques – Je m’en vais traire mes vaches.

– Je m’en vais traire mes vaches. mouviar : merle. désigne aussi le moineau.

muche : cachette.

mucher : cacher ( muche tin cul, vl’a ch’gart ! – cache-toi, v’là le garde !). synonyme : camucher (cf vieux français : musser)).

– cache-toi, v’là le garde !). synonyme : camucher (cf vieux français : musser)). musette : 1) sac tenu en bandoulière où l’ouvrier (le mineur) mettait son briquet, son boutelot, un canif, des outils, etc. (si té n’travalles pas bin à l’école t’iras à l’fosse et t’musette al tapra dins tes mollets); 2) avoir s’musette : être saoul.

n [ modifier le wikicode ]

nasse : morve. synonyme : mouquile.

nazu : morveux ( que nazu ch’ti lal ) – quel morveux celui-là.

) – quel morveux celui-là. neu (ou nué) : neuf ( i’est ’core tout neu ! – il est encore tout neuf).

– il est encore tout neuf). nifler : respirer fort pas le nez, renifler.

niflette : avoir le nez qui goutte.

niguedoule (nig’doule) : imbécile, bête.

nin : négation pas (ch’est nin mi : ce n’est pas moi).

nin-nin : petit enfant ( un tchio nin-nin ).

). ninoche : innocent.

nippé : habillé.

nochère : gouttière.

noir-glache : verglas.

noirouf (ou noirou) : se dit de quelqu’un qui est sale.

nounoulle : vieille meuf (??)

o [ modifier le wikicode ]

ochennoire : berceau surmonté de voilage pour protéger le nouveau né.

offlette : gaufre.

ojon : jeune d’oie.

oncque : oncle.

osieau : oiseau.

oute : au delà ( passer oute – passer son chemin).

– passer son chemin). outiau (othieu) : outil.

p [ modifier le wikicode ]

pain d’alouette : restant de casse-croûte que l’ouvrier garde pour le rapporter aux enfants.

paletot : manteau.

panche : ventre (de panse).

papin : bouillie épaisse, sirupeuse.

payèle, païelle : poêle à frire.

péquée : beaucoup de monde, plusieurs personnes. i’n n’avot toute un’n péquée qui l’attindot à l’sortie – il y avait beaucoup de monde qui l’attendait à la sortie.

– il y avait beaucoup de monde qui l’attendait à la sortie. pind’loquer : pendre, accrocher ( un’n pind’loque – un pendentif).

– un pendentif). pipimalo (un) : frelon.

plates coutures (être réduit à) : extrêmement fatigué.

planque : planche. Eune planque à pain – une planche à pain.

– une planche à pain. pleuf : pluie ( ch’timps i’est à l’pleuf – le temps est à la pluie).

– le temps est à la pluie). pluquer (ou pluqueter) : manger sans appétit.

pos d’chuc : petits pois, littéralement pois de sucre / pois sucrés

poufunque : fumée lourde, grasse, qui sent mauvais.

pourchio : cochon. Désigne une personne qui salit tout. Peut aussi désigner, de manière plus insultante, une personne obèse. ( Qué pourchio ch’ti làl ! )

) pourdain’ne : dinde.

p’tit : petit. synonyme : tchiot.

q [ modifier le wikicode ]

r [ modifier le wikicode ]

rabasnage : action de rabasner.

rabasner : gratter la terre pour faire un plan de niveau (a la mine : rabasner l’dainne ).

). rabibocher : raccommoder, réconcilier. synonyme : racamailler.

rabistoquer : rafistoler.

racamailler : synonyme de rabibocher . (littoral de gravelines au touquet)

. (littoral de gravelines au touquet) raccourche : bûche de chauffage.

raclairichure : jeune pousse de salade.

racl’eau : raclette.

ramaseu d’sous : personne âpre au gain.

ramon : balai ( nouviau ramon, ramone bin – tout nouveau, tout beau)

– tout nouveau, tout beau) raque (être en) : 1/ etre embourbé ( i s’rot in raque d’sus eune crotte ingélée – la moindre difficulté l’arrête); 2/ etre en panne (en rade).

– la moindre difficulté l’arrête); 2/ etre en panne (en rade). rasiner : essuyer le fond d’un plat avec une fourchette, son doigt, un morceau de pain.

rassaquache (du) : repas fait avec des restes accommodés ( ess’soir in minche du rassaquache – ce soir on mange du rassaquache ).

– ce soir on mange du ). rassaquer : tirer à soi (voire saquer).

raton : crêpe épaisse de pomme de terre que l’on mange sucrée, à la confiture ou salée (ce sont les “plennzés” polonais).

raviser (ravettier) : regarder.

réduit à plates coutures (être) : extrêmement fatigué.

rescappé : echappé (dans le sens s’en être sorti).

revoyure (à la) : au revoir.

rogin : raisin ( dors min p’tit pouchin, min p’tit quinquin, min gros rogin ).

). russ : peine au travail, misère, embêtement, difficulté à faire quelque chose.

s [ modifier le wikicode ]

sais quo : quelque chose (viens de “sais quoi”) i’a un jé n’sais quo qui va nin – il y a quelque chose qui ne va pas – également prononcé saquo selon la région.

– il y a quelque chose qui ne va pas – également prononcé selon la région. saquer : tirer à soi, vers soi (terme marin en vieux français : tirer une voile). saque ed’ din est une expression ch’ti pour inviter le terrassier ou le mineur à « taper dans le tas ».

est une expression ch’ti pour inviter le terrassier ou le mineur à « taper dans le tas ». saque (un’n) : une bouffée de cigarette ( pass’me un’n saque – passe-moi une bouffée).

– passe-moi une bouffée). saque et pousse (un) : trombone à coulisse (littéralement « tirer et pousser »).

saulent : agité, insupportable (en parlant d’un enfant).

sé : sel.

séyeau : seau.ou orthographe “seilleau du mot seille (eau)

since (un’n) : une ferme .

. sincier, sincière : fermier, fermière , issu de l’ancien français « censier » : l’agriculteur qui payait le cens (l’impôt qui permettait alors de voter, cf. le suffrage censitaire).

, issu de l’ancien français « censier » : l’agriculteur qui payait le cens (l’impôt qui permettait alors de voter, cf. le suffrage censitaire). soufflette : cloque, ampoule.

souglou : le hoquet ( pauf tchiot, i a ch’souglou ! – pauvre petit, il a le hoquet).

– pauvre petit, il a le hoquet). soumaquer : genre de hoquet que l’on peut avoir après avoir pleuré, désigne aussi le fait de parler en larmoyant.

sure : acide. (flam. zuur) si teu trouv’ qu’ché trop sure, teu met du chuc

t [ modifier le wikicode ]

v [ modifier le wikicode ]

vindjou, vindidjou : s’utilise comme l’expression « bon sang ! ». cette expression était considérée comme un blasphème jusqu’aux années 1950. Aujourd’hui elle est couramment utilisée et complètement séparée de son sens premier. synonymes : vains dieux , vains tes diouss . exemple : vains tes diouss maurice, éj’t’avos dis d’y aller duchemint don ! – bon sang maurice, je t’avais dit d’y aller doucement !

, . exemple : – bon sang maurice, je t’avais dit d’y aller doucement ! vaque : vache. i’a intindu un-n’vaque braire, mais i’n sait pas dins quelle étap – il a entendu braire une vache, mais il ne sait pas dans quelle étable (remarque : se dit de quelqu’un qui veut apporter son concours à quelque chose mais qui est complètement hors sujet).

vèpe : soir – vient de vêpres qui sont des cérémonies religieuses qui avaient lieu le soir – Exemple : j’irai l’vir ch’vep – J’irai le voir ce soir.

– J’irai le voir ce soir. véte (dans le sud de la région) : regarde. véte em’ carette – regarde ma voiture. dans le nord de la région se dit ravisse .

– regarde ma voiture. dans le nord de la région se dit . vieau : veau.

vo (être in) : voyage (être en), signifie aussi ne pas être là, être parti.

voïette ou voyette : petit sentier (diminutif de voie); ou roulette (littoral de gravelines au touquet)

w [ modifier le wikicode ]

wep : guêpe. synonyme malo .

. wassingue : serpillière. Issu de l’anglais washing (lavage).

waterzoï : plat spécifique du nord – pas de calais et de la belgique à base de poisson ou de poulet.

wateringues: le fossé. expression ” être dans la wateringue ” : être alcoolisé.

y [ modifier le wikicode ]

yoyot (yoyotte) : garçon ou fille un peu innocent.”ch’t in yoyot ed’ducasse.

z [ modifier le wikicode ]

Apprends à parler comme un vrai Ch’ti !

Liste des thèmes

Accueil – Des phrases pour toutes les situations

Proverbes

Autour de la table

Exprimer son point de vue

L’art et la manière de se saluer

Tes premiers pas en Ch’ti

Quand l’amour te saisit aux tripes

Quand tu es de mauvaise humeur

Dans la basse-cour

On apprend à compter

Petit glossaire anatomique

Les vêtements

L’enfant, la famille

La vie dans la maison

Du ciel à la terre

Verbes de tous les jours

Toutes les expressions

Ch’ti Français

Binv’nue chés les chtis ! Bienvenue chez les chtis !

Bonjour pertous ! Bonjour tout le monde !

Bonjour mes gints ! Bonjour messiers dames !

Salut min fiu ! Salut mon garçon !

Komint qu’i va ? Comment vas-tu ?

Cha va tisot ? Ça va toi ?

Cha va misot ! Ca va !

Ouais, ché mi, vlà m’tiète, min cu i vient ! Oui, c’est moi, voilà ma tête, mon derrière suit ! (je suis bientôt prêt)

A l’arvoïure ! Au revoir !

Adé ! Salut !

Ad ttaleure ! A tout à l’heure !

A chés fêtes ! A plus tard !

Unne bonne nuite ! Bonne nuit !

Parlotte Conversation

Ouais Oui

Nan Non

Merci eun’ mass’ Merci beaucoup !

Combien qu’cha coute ? Quel est le prix s’il vous plaît ?

Reste pas al’ cour ! Reste pas dehors !

Perdon ! Pardon

D’où qui sont les chiottes s’il vous plaît ? Où sont les toilettes s’il vous plaît ?

Chés un trop d’gueule, i fait toudis miux que z’autes ! C’est un vantard, il fait toujours mieux que les autres.

Ch’est un losse ech’ti-là C’est un paresseux celui-là

Ch’ t’ in ballot C’est un mal dégourdi

Andoulle Andouille

Bafiou, bafiousse Baveur, vaurien

Boubourse Mal dégourdi

Babache Bêta, idiot

Diseux Bavard

Qué pourchio ch’ti làl ! Quel cochon celui-là !

Qué caboche Quelle mauvaise tête !

Cacher misère Chercher dispute

I a des mains de bure Il n’a pas des mains de travailleur manuel

Cacher s’ misère Chercher des ennuis

Que babelle ! Quel bavard !

Ch’ cat i est dins l’horloche Il y a brouille dans le ménage

I est con comme un ramon ch’ti làl ! il est con comme un balai celui là !

Déloqu’té Débraillé

Doudouche Personne molle, sans volonté

Ete défoutu Etre découragé, déballé

Freume tin clapet Tais-toi !

Eun’ camanette Une bavarde

Grand drissard Grand peureux

Grand naque Malpropre

Grosse vaque Grosse vache

Gros viau Gros veau

Innochint Innocent

Losse Paresseux

Que nique-doule Quel imbécile !

Ch’est pécha bon ! Çà suffit comme çà !

Ete tout péteux Etre honteux

Nig’doulle Imbécile

Nonoche Simple d’esprit

Sauret d’étalache Personne très maigre

Tiête ed’sot Tête de Sot

Toutoule Fille un peu folle

Trop d’gueule Ventard

I a puque li Il n’y a plus que lui

Alle toule d’ puque in puque Elle perd de plus en plus la tête

Té m’fais tourner sot Tu me fais tourner bourrique

Quint té parles in dirait des aboimints d’roquet Quand tu parles on dirait des aboiements de roquet

Ch’est vraimint abominap’ C’est vraiment abominable

Blérer Supporter quelqu’un

Is peufent pus s’blérer Ils ne peuvent plus se supporter

Brun Merde

Braire Pleurer

Té qu’un drissard ! T’es qu’un lâche !

Capenoule Mauvais garçon

Capenoullette Mauvaise fille

Pourisse Salope

Maboule Sot, imbécile

Y a inne grosse plache su tin front pour inne grosse baisse Il y a une grosse place sur ton front pour un gros bisou

Vins m’donner in baisse, min tio pouchin Viens me donner un bisou, mon petit poussin.

I n’est bleu Il est fou amoureux

Alle in est bleusse Elle en est folle

T’es fin biau Tu es très beau

Imbrasser Embrasser

Rincontrer Rencontrer

Amicloter Etre aux petits soins

Amiteux Qui a de l’amitié

Ya un anche qui passe Un ange passe

Braf’ Brave

Ch’est ti l’plus braf’! C’est lui le plus brave !

Eun baisse Un baiser

Grosse baisse Gros baiser

Bellot Mignon

Belotte Mignonnne

Bieau Beau

Bielle Belle

Bequot Bisous

Catoulles Chatouilles

Catouiller Chatouiller

Chucher Sucer

Contint Content

Ch’est biau C’est beau

Douche Doux

Duch’mint Doucement

Fréquenter Etre fiancé

J’chte ker Je t’aime

Kinkin Bébé

Bénache Heureux

Coco Garçon

Ravise eul’coco comme i’est bieau Regarde le garçon comme il est beau

Cha va ma loute ? Ca va gamin ?

Ma loute Nom affectueux donné aux enfants

Min tchiot Mon petit

Un biau tiot tindron Une belle jeune fille

Querre Aimer

Chuis tout ceu’ Je suis célibataire

Papoules Papouilles

Cha me fait bien du plaisi Ca me fait plaisir

Rojin Jolie fille – enfant

Minche in sait pon qui ch’est qui t’minjra ! Mange on ne sait pas qui est-ce qui te mangera !

Ch’est toudis meilleu à l’mason dé z’autes. C’est toujours meilleur chez les autres

Intike, intasse, t’occupe pon d’echti qui passe ! Enfourne, entasse, ne t’occupe pas de celui qui passe

I a des ius pu grants qu’es’ panche ! Il a les yeux plus grands que son ventre !

I s’étronne, ch’est passé pa l’tro à tarte ! Il s’étrangle, c’est passé par le trou à tarte !

Goulaf’ Gourmant

Long mingeu, long ouvreu ! Celui qui mange lentement, travaille lentement !

T’as cor faim ? Minge et’main, té garderas l’aute pour ed’main ! Tu as encore faim ? Mange ta main, tu garderas l’autre pour demain !

Ils l’ont eu au cul d’une vache Se dit d’une boisson fade

J’cach’ après des pen’therres! Vo’n’d’avez pâ? Je cherche des pommes de terre ! Vous n’en avez pas?

Nan mais in â des bio chicons si vo voulez! Non mais nous avons des belles endives si vous voulez !

Ch’est du lèque mes louppes C’est à s’en lécher les babines

Minger à longs dints Manger sans appétit

Ch’ pain i est musi Le pain est moisi

Archiner Manger son goûter

Prin eun’ couk’ ! Prends un gâteau !

I’a vit’fait d’baller sin verre ch’ti là Il va te faire boire un verre celui là

Bett’raf’ Betterave

Aller quer des bett’raf’ Aller chercher des betteraves

Caudron Chaudron

Eun baraque à frites Une friterie

Cauffer Chauffer

Chicon Endive

D’eul’salat ed’ chicons Une salade d’endives

Chucher – Tuter Boire

Chuchette Sucette

Chuque Sucre

Eun bouqu’ a chuque Un gourmand de sucreries

Boir’ à l’ chuchette Sucer le sucre après l’avoir trempé dans la tasse

Biture Ivresse

Brindezingue Ivre

Mort’z’if – morziv Ivre mort

Cabaret Bar café

Dépiauter Enlever la peau

Fromache Fromage

Guince – biture Saoulerie

Ieau Eau

Indoulle Andouille

Jatte Goutte, verre

Jus Café

Du jus d’cauchette Un café très léger

Tes peinnes-tierre sont toutes machuquées Tes pommes de terre sont toutes abîmées

Maclotte Grumeau

Mier Manger

Briquet Casse-croûte des mineurs

I pos pus parler i’est morzif Il peut plus parler, il est ivre mort

Nox – Goques Noix

Peinne-tierre Pomme de terre

Poif Poivre

Popotte Plats cuisinés

In poreau Un poireau

Eun raton Une crêpe

In rojin un raisin

Qui va à l’ ducasse, perd s’ plache Les absents ont toujours tort

Grin diseux, p’tit faiseux Qui parle beaucoup agit souvent peu

Ch’est l’diape qui s’ bat avec s’ femme L’orage gronde

Si s’ brûle, i s’assira su ses cloques Celui qui fait des bêtises doit en assumer la responsabilité

In n’ingraisse pont ches pourchiaux à l’iau claire Pour avoir des résultats, il faut s’en donner les moyens

In pourchiau qui fait à s’mod, ch’est le mitan de s’ nourriture Quand on agit à sa guise, c’est deux fois plus agréable

Cha va toudis miux à l’mason d’in aut’ On croit toujours que ça va mieux chez les autres

Chti qu’i piche conte el vint, cha li rkét toudi su sin néz Celui qui pisse contre le vent, ça lui retombe toujours dessus

Ferme eut bouque, tin nez y va ker ed’din Ferme ta bouche ton nez va tomber dedans (quand les gens baillent)

Ch’est l’ fu et l’iau Ils s’entendent comme chat et chien

Bien atombé ! Ca tombe mal !

T’ as vu bleusse Tu t’es trompé

I va habile Il va vite

J’ai pus d’haleine Je suis essoufflé

Qu’ i est mieffe c’ti-là ! Qu’est ce qu’il est énervé !

Jeum’ fais du mouron – Jeum’ fais deul bile – Je me fais du souci

Il m’a foutu à l’ cour Il m’a licencié – Il m’a mis à la porte

Cha li pind au nez Ça risque de bientôt lui arriver

Inne misère d’ rin du tout Presque rien

Ch’uis à l’ presse Je suis pressé

Rester bec-bot Rester sans savoir quoi dire

Ch’est cul et qu’miche Ils s’entendent parfaitement

I a été farcé Il s’est fait avoir

I e fier comme inne crotte Il est très fier

L’ v’la arqueu Il est retombé de haut

In est d’ l’ arvue Je te revaudrai ça !

L’ avoir belle – s’la donner belle Avoir la belle vie

Avoir bon temps Etre bien, avoir tout son confort

J’lai sec Je passe un moment difficile

Ch’uis mou comme inne chique Je suis sans énergie

I fait cru Il fait froid et humide

In prèch’ misère Un pessimiste, qui ne voit que le mauvais côté des choses

I est fin bénache Il est très content

Quéqu’un de bien comm’ i faut Un type bien sous tout rapport

Faire sin rinquinquin Se montrer rétif, rebelle, récalcitrant

Chuis fin heureux Je suis très content

Avoir des russes Avoir des difficultés, des ennuis

Ete saisi Etre très surpris, avoir peur

Faire senne d’ rin Faire semblant de rien

Ete suptil Etre rapide, agile

Ete caché perdu Etre bousculé, débordé de travail

Teu tire ed’ guif’ ? Tu fais la tête ?

Ch’te vos d’ichi ! Je te vois venir !

Faire l’ jacques Faire le sot

Ch’est in brin d’ quien C’est pas grand-chose

T’auras pas inne séquoi ? Tu n’aurais pas un petit quelque chose ?

Quoque ch’est qu’te berdoulles ? Qu’est-ce que tu racontes ?

Ti te qu’minches à m’énerver Toi tu commences à m’énerver

I a du touillage là d’dins C’est pas clair !

Muche eul’boutelle, v’là l’aute arsoule Cache la bouteille, voilà l’autre ivrogne

Assis-te sur eune caïelle Assieds toi sur une chaise

I vaut miux faire invie qu’pitié Il vaut mieux faire envie que pitié

N ’bradons rien, faijons du neux avec du viux Ne gâchons rien, faisons du neuf avec de l’ancien

Ti, t’eun’chuches pas qu’des glachons Tu ne bois pas que des glaçons

Dins ch’nord, y’a toudis eun’alambic sus ch’fû Dans le Nord, il y a toujours une cafetière sur le feu

Bin ch’est du bieau! Hé bien c’est du beau !

Il est larche comme eune amelle Il est large comme une armoire

Alle juot à l’guise avec tous chez garchons Elle est à l’aise avec tous les garçons

Ch’ti là, ch’eune sacrée amusette Celui-là, c’est un sacré fêtard

Amoute ! Fais voir

Arrête de l’arluquer comme cha, alle va d’venir rouche Arrête de la regarder comme ça, elle va rougir

Avec toute chette drach, in n’a pas fini d’marcher dins l’berdoule Avec toute cette pluie, il a pas fini de marcher dans la boue

Ch’est ric et rac C’est limite

Ti t’as bon ! Tu vas y avoir droit !

I fait allape Il fait suffisamment beau pour sortir

Canger pour pire, ch’est pas la peine Changer pour pire, ce n’est pas la peine

J’ai intindu inne vaque braire J’en ai entendu vaguement parler

I faut toudis l’servir, i’a sin cul collé sus l’caïelle Il faut toujours le servir, il a son cul collé à la chaise

Alle cache à mal Elle cherche des noises – Elle cherche un mec

Ch’ t’ in vrai neuneu Il ne comprend pas vite

Eum’voisine alle est pire qu’eune agache Ma voisine elle est pire qu’une pie

Ch’est ti l’plus braf’! C’est toi le plus brave

Q ué brayou, i fait que s’plainte Quel pleurnichard, il ne fait que se plaindre

I’est p’t’ête intelligint, mais au foot cht’eune brelle Il est peut-être intelligent, mais au foot c’est qu’un bon à rien

Avoir maux à ches dints Avoir mal aux dents

Ete in nache Etre en nage

Li, ch’est pas l’traval qui va l’esquinter Lui c’est pas le travail qui va l’abîmer

Finquer comme eune quémininée Fumer comme une cheminée

T’as vu commint t’es arnéqué avec tes fouffes! T’as vu comment tu es habillé avec tes vieux vêtements !

Y’a queq’cosse qu’i ne va pas, j’sus pas bins dins mes loques Il y a quelque chose qui va pas, je ne suis pas bien dans mes baskets

Donner d’eul’confiture à un pourchiot Donner de la confiture à un cochon

Oufe tes orelles Ouvre tes oreilles

Printe du bon temps Prendre du bon temps

Sache comme eune imache Sage comme une image

Cha ch’est quécose Çà c’est quelque chose !

A toute berzingue A toute vitesse

A m’ mot’ … A mon avis …

J’ai pus querre Je préfère

Qué fainiasse, i passe sin timps à roupiller ch’ti-là ! Quel paresseux, il passe son temps à dormir celui-là !

D’ù qu’ch’est t’as incore trainé ? Où est-ce que tu as encore traîné ?

Faut s’méfier d’ches gins qui tournent comme eul’vint Il faut se méfier des gens qui changent d’avis comme de chemise

Hé ! Té n’vas pas t’laicher abatte ? Hé, tu vas pas te laisser abattre !

Ch’est tout in rébus C’est une longue histoire !

In cabot – tchien – quien Un chien

Eun quienne Une chienne

In cat Un chat

In coulon Un pigeon

In dal Un cochon

Eun glaine Un poule

Eune guernoulle – eun garnoulle Une grenouille

In G’vau – quéva – quévau – bidet – bourrin Un cheval

Eun maguette Une chèvre

Que maguette Quelle curieuse !

In pichon Un poisson

In porchiot Un cochon

Eun vaque Une vache

In pouli Un poulailler

Puer comme un maguet Puer comme un bouc

Ch’t’un rude maguet, ch’ti là! C’est un vrai gaillard celui là !

Maguet Bouc

Ojieau Oiseau

Eune Une

Deusse Deux

Tros Trois

Quate Quatre

Chinq Cinq

Chint Cent

Affligé Infirme, malade

Malat’ Malade

Biroute Grosse bite

Biloute Petite bite

Quéquette Sexe

Tchiul Cul

Tototte Sein

Dogt Doigt

Gampe Jambe

Bouque Bouche

Gamelle Bouche, gueule

Tiête – tchiête Tête

J’ai des maux à’m’tiête J’ai des maux de tête

J’ai du ma a min dogt J’ai mal au doigt

Loupe Lèvre

Oche Os

Orelle Oreille

Ortel Orteil

Pieau Peau

Pinche -Vinte Ventre

Zis – z’yux Yeux

Casaque Vêtement

Loque Chiffon – Vêtement

Marrone Culotte, pantalon

Patalon Pantalon

Quemiche Chemise

Rope Robe

Cauchette Chaussette

Capieau Chapeau

Fouffes Vieux vêtements, chiffons

Keuche Chaussette

Famile Famille

Parint Parent

Fieu – fiu Fils – garçon

File Fille

Garchon Garçon

Infant – éfant Enfant

Louloutte Femme

Cocotte Femme, fille

Loutte Enfant

In tchio quinquin Un petit enfant

Efant Enfant

Tchiot Petit

Tchiote Petite

Ache Âge

Mariache Mariage

Cahute – mason – majon – cambuse – restache Maison

In biau restache Une belle maison

Gargotte Cuisine

Grind Grand

Grinde Grande

Etrot Étroit

Tape Table

Caïelle Chaise

D’dins – dedins – eud’dins Dedans

Feniête – ferniête Fenêtre

Huche Porte

Qui che qui buque a l’batinsse ? Qui est-ce qui frappe à la porte ?

Dins Dans

Dins cheule cahute Dans cette maison

Equelle Échelle

Dallache – Fourbi Désordre

Imberdouiller Salir

In mauvais sintimint Une mauvaise odeur

Ebrouer Laver du linge

Ménache Ménage

Ramon Balai

Ramoner Balayer

Villache Village

D’sous – eud’sous Dessous

D’sus – eud’sus Dessus

Ape Arbre

Caillau Cailloux

Drache Grosse averse

Courti Potager

Gardin Jardin

Herpe Herbe

Neiche Neige

Vint Vent

Leurmière Lumière

Gaillette – gaïette Morceau de charbon

Carbon Charbon

Fû Feu

Finquère Fumée

Fait Frod Il fait froid

Che tout fraîque C’est tout mouillé

I fait in vint d’ voleur Il y a beaucoup de vent

Pleufe – pleu Pluie

Faire des messes basses Parler, cancaner à voix basse

Rester in raque Rester en panne

Acater Acheter

Appoier Appuyer

Arcmincher Recommencer

Arconnaître Reconnaître

Arfuser Refuser

Busier Penser

J’ busill a m’liste ed’ commission Je pense à ma liste de courses

Cacher Chercher

Cafouiller Se mélanger les pinceaux

Canger Changer

Canter Chanter

Cueurir Courir

Commincher – qu’mincher Commencer

Débuquer Se sauver

Dégoter Trouver

Dinser Danser

Esquinter Abîmer, blesser

Ete Être

Faire ses tros tours Mourir

Impêcher Empêcher

Insev’lir Ensevelir

Intindre Entendre

Intrer Entrer

Juer Jouer

Laicher Laisser

Machuquer – machucrer Abîmer

Mette Mettre

Surquer Surveiller, guetter

Mucher Cacher

Ouvrer Travailler

Pincher – pinser Penser

Pormener Promener

Prinde Prendre

Querquer Charger

Querre Chercher

Rassaquer Retirer

Rincontrer Rencontrer

Rintrer Rentrer

Saquer Tirer

Sintir Sentir

So you have finished reading the bon anniversaire en ch’ti topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: bisous en ch’ti, image joyeux anniversaire ch’ti, joyeux anniversaire en picard, joyeux anniversaire biloute, chanson anniversaire en ch’ ti, comment dit on bonne fête en ch’ti, joyeux anniversaire en patois, joyeux anniversaire en occitan

Leave a Comment