Top 45 크림 영어 로 Trust The Answer

You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 크림 영어 로 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the toplist.tfvp.org team, along with other related topics such as: 크림 영어 로 생크림 영어로, Whipping cream

Do you take cream in your coffee?


과일 아이스크림 송 인기동요로 영어공부해요. Fruite Ice cream alphabet song Nursery Rhyme for kids [제이제이 튜브-JJ tube]
과일 아이스크림 송 인기동요로 영어공부해요. Fruite Ice cream alphabet song Nursery Rhyme for kids [제이제이 튜브-JJ tube]


크림 영어 로

  • Article author: dictionary.cambridge.org
  • Reviews from users: 21009 ⭐ Ratings
  • Top rated: 5.0 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 크림 영어 로 Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 크림 영어 로 Updating
  • Table of Contents:
크림 영어 로
크림 영어 로

Read More

“휘핑크림”의 올바른 영어 표현

  • Article author: reckon.tistory.com
  • Reviews from users: 26285 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.6 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about “휘핑크림”의 올바른 영어 표현 그래서 휘핑크림의 영어적인 올바른 표현은 바로 “WHIPPED CREAM”, 즉 휘저어진 크림으로 쓰거나, 단순히 “WHIP CREAM”이라는 형태로 쓰는 것이 더 적절 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for “휘핑크림”의 올바른 영어 표현 그래서 휘핑크림의 영어적인 올바른 표현은 바로 “WHIPPED CREAM”, 즉 휘저어진 크림으로 쓰거나, 단순히 “WHIP CREAM”이라는 형태로 쓰는 것이 더 적절 … “휘핑크림”의 올바른 영어 표현 카페에서 카페모카와 같이 크림이 들어가는 메뉴를 주문하면 자연스럽게 이러한 질문을 받게 될 것입니다. “휘핑크림 넣어드릴까요?”하고 말이죠. 우리가 흔히 휘핑크림이라고 사용..
  • Table of Contents:

“휘핑크림”의 올바른 영어 표현

Read More

[영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM “휘핑크림 가득 넣어서 주세요”

  • Article author: theuranus.tistory.com
  • Reviews from users: 24835 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about [영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM “휘핑크림 가득 넣어서 주세요” WHIP이라는 단어를 사전에서 찾아보면, 명사로는 “채찍”이라는 뜻이 나오고 동사로는 “휘젓다”라는 뜻이 등장한다. 이렇게 우리가 카페모카와 같은 음료에 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for [영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM “휘핑크림 가득 넣어서 주세요” WHIP이라는 단어를 사전에서 찾아보면, 명사로는 “채찍”이라는 뜻이 나오고 동사로는 “휘젓다”라는 뜻이 등장한다. 이렇게 우리가 카페모카와 같은 음료에 … [영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM “휘핑크림 가득 넣어서 주세요” 카페에서 카페모카와 같은 메뉴를 주문하면 종업원이 자연스럽게 물어보는 질문이 있다. “휘핑크림 넣어드릴까요?”하고 말이다. 우리나라에..
  • Table of Contents:

[영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM
[영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM “휘핑크림 가득 넣어서 주세요”

Read More

화장품은 영어로

  • Article author: meui-in-ny.tistory.com
  • Reviews from users: 30988 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 화장품은 영어로 수분크림은 그냥 Hydrating Cream 정도. Moisturizer는 로션이나 크림, 에센스, 세럼 등등 부족한 부분을 보충하기 위해 사용하는 모든 제품을 통칭하기도 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 화장품은 영어로 수분크림은 그냥 Hydrating Cream 정도. Moisturizer는 로션이나 크림, 에센스, 세럼 등등 부족한 부분을 보충하기 위해 사용하는 모든 제품을 통칭하기도 … 얼굴 씻고나서 바르는 스킨은 영어로 Toner 스킨은 사실 Skin: 피부가 아니던가. 스킨 어딨냐하면 아무도 못알아듣는다 토너는 사실 얼굴에 흡수시키는 용도라기 보다는 화장솜에 발라서 피부결을 정돈하고 노폐..
  • Table of Contents:

렁미씨의 소소한 미국일기

화장품은 영어로 본문

화장품은 영어로
화장품은 영어로

Read More

“생크림, 휘핑크림”을 영어로? – OWL Dictionary

  • Article author: owldictionary.com
  • Reviews from users: 27062 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about “생크림, 휘핑크림”을 영어로? – OWL Dictionary 우리가 말하는 휘핑크림은 사실상 “저어진 크림”이다. 그래서 영어로는 수동태를 사용해서 “Whipped Cream”이라고 사용한다. 혹은 “Whip Cream”으로 부른다. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for “생크림, 휘핑크림”을 영어로? – OWL Dictionary 우리가 말하는 휘핑크림은 사실상 “저어진 크림”이다. 그래서 영어로는 수동태를 사용해서 “Whipped Cream”이라고 사용한다. 혹은 “Whip Cream”으로 부른다. 우리가 말하는 휘핑크림은 사실상 “저어진 크림”이다. 그래서 영어로는 수동태를 사용해서 “Whipped Cream”이라고 사용한다. 혹은 “Whip Cream”으로 부른다. 그래서 우리가 사용하는 “휘핑크림”은 어떻게 본다면, “콩글리시”의 일종이다.
  • Table of Contents:

Random Articles

You Might also Enjoy

“생크림, 휘핑크림”을 영어로? - OWL Dictionary
“생크림, 휘핑크림”을 영어로? – OWL Dictionary

Read More


See more articles in the same category here: Top 165 tips update new.

cream

cream

Drinking water was brought in milk creamer cans. Wikipedia 에서 이 예문은 Wikipedia에서 온 출처. 당신은 CC BY-SA 라이센스 보호하에서 재사용 가능합니다. 에서

The study compared the effectiveness of two agents, aqueous cream and aqueous cream with sucralfate with no topical application, in reducing skin reactions. Cambridge English Corpus 출처

Stations have provided considerable evidence for this assumption and part of that evidence related to the white/cream colour of the trunk of all worms. Cambridge English Corpus 출처

A child wants a reward (perhaps an ice cream) right now, but his parents prefer that he wait until tomorrow. Cambridge English Corpus 출처

Whatever delay is agreed, the child cannot open negotiations for a second ice cream until after the consumption of the first. Cambridge English Corpus 출처

There is a refreshment bar and coffee machine in one corner, usually with a display of cream cakes. Cambridge English Corpus 출처

However, the options are not always as neatly categorical as the ice-cream flavors of the above example, nor as easily represented in a label. Cambridge English Corpus 출처

The first caller to solve the puzzle would win for their tribe coffee, tea, creamer, sugar, honey, pastries, donuts, and immunity. Wikipedia 에서 이 예문은 Wikipedia에서 온 출처. 당신은 CC BY-SA 라이센스 보호하에서 재사용 가능합니다. 에서

What are we to do with the young people left behind by the increasingly efficient skimming of the cream from the working class? Cambridge English Corpus 출처

Cream’s downfall came through an attempt to frame two respectable and innocent doctors. Wikipedia 에서 이 예문은 Wikipedia에서 온 출처. 당신은 CC BY-SA 라이센스 보호하에서 재사용 가능합니다. 에서

Plates, saucers, bowls, sugar and creamer sets, salt and pepper sets, tumblers, pitchers were created with this pattern. Wikipedia 에서 이 예문은 Wikipedia에서 온 출처. 당신은 CC BY-SA 라이센스 보호하에서 재사용 가능합니다. 에서

예문에 나오는 어떤 견해나 의견은 Cambridge Dictionary 편집자, Cambridge University Press, 사전교열관의 의견을 표현하는 것은 아닙니다.

“휘핑크림”의 올바른 영어 표현

“휘핑크림”의 올바른 영어 표현

카페에서 카페모카와 같이 크림이 들어가는 메뉴를 주문하면 자연스럽게 이러한 질문을 받게 될 것입니다.

“휘핑크림 넣어드릴까요?”하고 말이죠. 우리가 흔히 휘핑크림이라고 사용하는 휘핑크림은 영어로도 휘핑크림(WHIPPING CREAM)일까요?

이번에는 우리가 흔히 사용하는 휘핑크림이 맞는 표현인지 아닌지 한 번 알아보도록 하겠습니다. 물론 결론부터 이야기를 해보자면, 맞는 표현이 아니기에 이렇게 의문을 제기하고 글을 작성하고 있는 모습이지요.

# WHIP = “휘젓다” 혹은 “휘저어 거품을 내다.”

우선 이 표현을 이해하기에 앞서서 “WHIP”이라는 단어에 대해서 한 번 알아보는 것이 좋을 것입니다.

“WHIP”은 다양한 의미를 갖는 모습인데요. 이러한 크림과 관련된 의미에서는 동사로 “휘젓다” 혹은 “휘저어 거품을 내다”라는 의미가 쓰였다고 할 수 있을 것입니다. WHIP의 다양한 의미를 그래도 괜히 한번 정리해보면 아래와 같습니다.

“명사”

채찍

(정당의) 원내 총무

표결 안내문

휩이라는 이름의 디저트

“동사”

채찍질하다

재빨리 또는 격렬하게 움직이거나 움직이게 함을 나타냄

휙 빼내다

휘젓다, 거품을 내다.

훔치다.

# WHIPPING CREAM = 휘젓는 크림, 크림이 움직인다는 의미에 가깝다?

아무튼 다시 “휘젓다”는 의미로 돌아와서 이야기를 해보면, WHIPPING이라는 표현은, 크림이 계속해서 움직이고 있다는 의미에 가깝다고 할 수 있을 것입니다.

하지만 우리가 커피에 넣어서 먹는 휘핑크림은 이미 “휘저어진 크림”이라는 의미를 가져야 할 것이지요. 상식적으로 생각을 해본다면 말이죠.

# 휘핑크림의 올바른 표현 = WHIPPED CREAM 혹은 WHIP CREAM

그래서 휘핑크림의 영어적인 올바른 표현은 바로 “WHIPPED CREAM”, 즉 휘저어진 크림으로 쓰거나, 단순히 “WHIP CREAM”이라는 형태로 쓰는 것이 더 적절하다고 할 수 있을 것입니다.

우리가 자주 사용하는 표현인지라, 잘못 사용하기가 쉬운 그러한 표현이라고 할 수 있을 것인데요. 이제부터는 최소한 영어로 말할 때는 올바르게 사용하도록 하는 것이 좋을 것입니다.

“When I drink cafe mocha, I leave out the whipped cream.” (카페 모카를 마실 때, 휘핑크림을 빼고 마십니다.)

“I asked for no whipped cream.” (휘핑크림 얹지 말라고 부탁드렸는데요.)

“I had a whipped cream cake at home.” (나 집에 생크림 케이크 있었는데.)

“She put whipped cream on the pudding.” (그녀는 푸딩 위에 생크림을 얹었다.)

“For service, whip cream, flavor with rosewater.” (서비스로 장밋물로 맛을 낸 휘핑크림을 드리겠습니다.)

“Mix Well Whip cream and add 1 cup to mixture.” (휘핑크림을 잘 섞어서 혼합물에 1컵 넣으세요.)

[영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM “휘핑크림 가득 넣어서 주세요”

[영어 표현] WHIPPED CREAM/WHIP CREAM “휘핑크림 가득 넣어서 주세요”

카페에서 카페모카와 같은 메뉴를 주문하면 종업원이 자연스럽게 물어보는 질문이 있다. “휘핑크림 넣어드릴까요?”하고 말이다. 우리나라에서는 이 크림을 “휘핑크림”이라고 이야기를 하지만, 실제로 영어에서도 휘핑크림(WHIPPING CREAM)이라고 사용하는 것일까하는 궁금증이 머리를 치고 들어온다. 이번에는 우리가 평소에 사용하고 있는 영어이지만, 아주 약간의 차이로 잘못 사용할 수 있는 표현 중의 하나인 휘핑크림에 관해서 한번 알아보도록 한다.

“WHIPPING 휘젓는!”

WHIP이라는 단어를 사전에서 찾아보면, 명사로는 “채찍”이라는 뜻이 나오고 동사로는 “휘젓다”라는 뜻이 등장한다. 이렇게 우리가 카페모카와 같은 음료에 올려서 먹는 것이 바로 “휘핑크림”이라고 우리나라에서는 이야기하는데, 휘핑크림이다보니, 크림이긴 크림인데, 뭔가 엄청 휘저어진 그러한 크림이라고 할 수 있을 것이다. 하지만 영어에서는 이 휘핑크림을 “WHIPPED CREAM” 또는 “WHIP CREAM”이라고 이야기를 하는 모습이다.

▲ WHIPPED CREAM (이미지 출처 : 구글 검색)

“WHIPPED CREAM, 휘저어진 크림”

WHIPPING CREAM이라고 하면, 우리나라 말로 직역을 해서 본다면 “휘젓는 크림”이라고 해석을 할 수 있을 것이다. CREAM이 다른 것을 휘젓는 능동적인 주체가 되어버리는 것이다. 하지만 실제로 크림은 다른 무언가에 의해서 “저어지는” 존재이다보니, 이 표현은 “WHIPPED CREAM”이라고 사용하는 것이 옳을 것이다. 사소하지만 능동과 수동의 차이에서 오는 의미적인 차이라고 할까? WHIPPED CREAM 대신에 사용할 수 있는 표현이 하나 더 있다. 바로 WHIP CREAM이다. 둘 중 한가지를 정해서 마음에 드는 표현을 사용하면 될 것이다.

“WHEN I DRINK CAFE MOCHA, I LEAVE OUT THE WHIPPED CREAM. 카페 모카를 마실 때 휘핑크림을 뺴고 마신다.”

카페모카를 마실 때 휘핑크림 없이 마신다고 이야기를 하고자 한다면 위와 같은 문장을 사용할 수 있을 것이다. LEAVE OUT이라는 “~을 빼다”라는 표현을 사용하면 된다. 다른 표현 방식으로는 WITHOUT WHIPPED CREAM과 같은 방식으로 이야기를 할 수도 있을 것이다. 반면에 휘핑크림을 가득 넣어서 달라고 한다면, “I WOULD LIKE TO HAVE A CUP OF CAFE MOCHA WITH TONS OF WHIPPED CREAM.”이라고 이야기를 할 수 있을 것이다. 간만에 잘못 사용하기 쉬운 영어 표현에 관해서 한번 알아보았다. 휘핑크림은 우리나라에서는 휘핑크림이라고 사용하지만, 영어로 사용할 때는 WHIPPED CREAM으로 사용해야하는 것을 잊지 않도록 하자!

So you have finished reading the 크림 영어 로 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 생크림 영어로, Whipping cream

Leave a Comment